都会に来たぞ! Client Adviser: Louis Vuitton

田舎から都会の生活に変わるぞ!

Trick or Treat


ハロウィン🎃

神聖な 「 hallow 」 + 夜 「 evening 」 = " Halloween "

カボチャには



お守り



の意味があるそうです。


ハロウィンの日は死霊達が集まってきますが、カボチャの提灯は



霊達から守ってくれる番犬



のような役割を持っているそうです。


また、かぼちゃにともすロウソクは、日本のお盆と同じで



親族の霊がを迎え入れる為の目印



だそうです。


お盆みたいなもんと言われても、雰囲気が違いすぎる。


やりましたようちも


子供達が本当に小さかった頃ですが、


日本人の人たちも、ハウジングエリアに入れたんですが。。。。


日本のガキども(小学生の高学年以上)


マジムカつく!


ただでキャンディーをもらえるからと、酷い子は、手にいっぱい掴めるだけ掴んで、素知らぬ顔。


おい!


一つだけだよっていうと


あっ日本語だ!


ケチ


もう、親の顔が見たい!ってすぐ後ろにいるし?


こっちだって、しこたまキャンディー買って、大変なんだよ全く!


今年はどうなんだろう?マスクしながらやるのかな?


うちは、しません。


では、コンビニ英語


ハロウィーンにちなんで


What are you going to wear the costume for Halloween?

I want to be a Spider Man.


Oh Really! Have fun!


Thank you I will.


そろそろ衣替えの時期ですね。


無駄に増える洋服、その他。皆さんどうしていますか?

1年間のうちに、一度も袖を通さなかったものは、来年も着ない。


隣の奥さん曰く。

アメリカの場合は、ウォーキングクローゼットが主流で、ハンガーにかけて吊るすのですが、ハンガーの引っ掛ける部分の向きをわざと変えておくと、どれを着たか?着なかったか?が、一目瞭然。


なるほど〜


私は、家で着るシャツ、パンツをシーズンに分けて着続けます。 笑

そして、シーズンが終わったら、捨てる。

ユニフォーム状態にします。


バックとか、もろもろ全く使っていないものもあって、日本を出る前に、売り捌きました。

笑っちゃうのは、

某ハイブランドのバックで、日本未入荷のものを出したときに、


申し訳ございませんが、値段をつけられません。


イコール、パチモンに見られたわけです。もう大笑いで、勉強せい!って思いましたね。


(あたしゃ、5年も働いていたんだよ。〜アホか!)


ティファニーのオープンハートシリーズで、その昔、オープンハートが売り出された頃のものも、

同じように、パチモンと思われたのです。


ニューヨークのティファニーで、買ったんですけど!

正確には、買ってもらったんですけど!

その当時で、30万かな?

男の人は、大変だ〜 うふふ


では、今日の答え合わせ。


ハロウィーンに、何を着るの?


スパイダーマンになるんだ〜


そうなのね。楽しんでね


ありがとう!楽しむよ


I am going to は、する予定。

I am going to shopping today.

今日は、買い物をするつもり〜


Oh Reallyは、へーそうなんだ〜、本当に?


最後の、Thank you までは、どなたでも言えると思うのですが、その後に、I will と付け足せると、会話ができる人に近づけます。

相手に、楽しんできてね!と言われたら、うん、そうするよ。と答える感じですかね。


ではまた、ドビュッシーの月の光


月の光 ドビュッシー


See you soon